Перевод "phantom limb" на русский
Произношение phantom limb (фантем лим) :
fˈantəm lˈɪm
фантем лим транскрипция – 25 результатов перевода
How can it itch if it's not there?
Phantom limb syndrome.
Nerves are still sending off random impulses.
Как он может чесаться, если его уже нет?
Синдром фантомной конечности.
Нервы все еще посылают случайные импульсы.
Скопировать
The mind is trying to make the body complete again.
Patients who experience phantom limb...
What?
Разум снова и снова пытается придать телу целостность.
У пациентов с фантомной болью
Что?
Скопировать
We are rerouting your brain, reminding it of what happened.
There are many treatments for phantom limb.
There's heat, there's massage, there's virtual reality therapy.
Мы перенаправляем твой мозг, напоминая ему, что произошло.
Есть много способов лечения фантомных болей.
Такие как тепло, массаж, терапия виртуальной реальности.
Скопировать
As if it's still there.
The syndrome is called "Phantom limb."
Hey, what do we got?
Как будто она еще там.
Это называют "фантомными болями"
Что у нас здесь?
Скопировать
So it was nice working with you.
Is it phantom limb pain?
Callie said it only happens at night.
Было приятно работать с вами.
Это фантомные боли?
Келли сказала, это бывает только по ночам.
Скопировать
You're not. You're not crazy.
Phantom limb is a very real thing.
I just left a surgery because there was pain in a part of me that no longer exists.
Нет, ты не сходишь с ума.
Фантомные боли очень реалистичны.
Я только что ушла с операции, потому что было больно в той части тела, которая больше не существует.
Скопировать
Alex, amputees can often feel their missing appendages.
It's called phantom limb sensation.
What do you mean "amputees"?
јлекс, ампутанты обычно чувствуют недостающие части тела.
Ёто называетс€ фантомна€ боль.
"то значит "ампутанты"?
Скопировать
It's been a year.
When phantom limb pain lasts more than six months, the prognosis is poor.
Let's start by being positive, shall we?
Это длится год.
Когда боли призрачных конечностей длятся больше полугода, это плохой знак.
Так давайте сделаем его хорошим, да?
Скопировать
I wish I could see the mountaintop.
So, we need to find a solution for Captain Moran's phantom limb pain.
He doesn't deserve to suffer.
Я бы тоже хотела это увидеть.
Итак, нам нужно избавить капитана Морана от болей призрачных конечностей.
Он не заслуживает страданий.
Скопировать
Fantasy leg situation or something like that?
It's called phantom limb syndrome, and all amputees get it and it goes away.
Asshole.
¬оображаема€ нога или че-т такое?
Ёто называетс€ синдром фантомной конечности, ќн бывает у всех с ампутацией, и постепенно проходит.
озел.
Скопировать
There's a medical explanation for it.
It's like a phantom limb.
A guy loses an arm, but the arm still hurts.
Для этого есть медицинское объяснение.
Похоже на фантомную конечность.
Человек теряет руку, но она все ещё болит.
Скопировать
I've never heard of it doing anything to anyone's memory.
It's almost like you have a form of Phantom limb syndrome.
It's common in war.
Никогда не слышал, чтобы она была связана с воспоминаниями.
Будто у тебя синдром фантомных болей.
Он распространён на войне.
Скопировать
Perhaps he's just a fan from my theatrical days.
Do you know the medical neurosis called the phantom limb?
It's not uncommon when people lose an arm or a leg or such.
- Может, он был завсегдатаем нашего балагана.
- Слышали о таком неврозе, который называется "фантомная конечность"?
Он возникает, если человек теряет руку или ногу.
Скопировать
It seemed so real... but it wasn't.
More and more, I think this is all some... sort of phantom limb.
Something is going on here which is not an actual arm or leg.
Как будто она есть, хотя её и нет.
И мне всё больше кажется, что это своего рода фантомная конечность.
Здесь что-то происходит, хотя вроде бы ничего нет.
Скопировать
I couldn't codify it in a report log, nor could I capture it in a crime scene photograph.
This place, those people and you... are a phantom limb.
Are you a superstitious man?
Я не могу написать об этом в отчётах, не могу сделать фотографию места преступления.
Но этот дом, эти люди и вы – фантомная конечность.
- Так вы суеверны?
Скопировать
I don't know if it's referred pain
- or some kind of weird phantom limb, but...
- Okay, listen.
Может это отражённая боль,
- или фантомная в каком-то странном проявлении, но...
- Так, послушай.
Скопировать
Damn it!
It's like a phantom limb!
No.
Проклятье!
Это как фантомные боли!
Нет.
Скопировать
Your...
It's called phantom limb pain.
What you're feeling.
Ваша...
Это называется фантомной болью.
То, что вы испытываете.
Скопировать
Doesn't sound like nothing.
It's like a phantom limb, you know.
It's like you can feel it itching, but it's not there.
Это не похоже на пустяк.
Это... это похоже... это похоже на фантомную боль.
Как будто ты чувствуешь зуд, но там ничего нет.
Скопировать
It's still sending stimuli to the dead nerves in an attempt to get them to react.
Like an amputee who has feeling in his phantom limb.
Exactly.
Он по-прежнему посылает импульсы мёртвым нервам в попытках заставить их реагировать.
Как ампутанты, ощущающие свои несуществующие конечности.
Именно.
Скопировать
And since the unsub had dead nerves in his arm due to the shingles antiviral...
You could argue that his itch was the same thing as phantom limb pain, I mean from a brain- nervous system
My hope was that the trick would make the itch go away, and it did, for a few seconds, anyway.
И раз у субъекта в руке были мёртвые нервы из-за антивирусного препарата от герпеса...
Можно предположить, что его зуд — той же природы, что и фантомные боли, то есть, что это виток обратной связи между мозгом и нервной системой.
Была надежда, что этот трюк поможет избавиться от зуда, и он помог, хотя бы и на пару секунд.
Скопировать
Little incision here. Couple of wires there.
And my phantom limb is back.
Perfect.
Небольшой надрез здесь, пара проводов там.
И моя призрачная конечность снова в строю.
Идеально.
Скопировать
You were identical twins.
A phantom limb.
How does a family deal with something like that?
Вы были идентичными близнецами.
Потерять близнеца - это как иметь фантомную конечность.
Как семья справляется с чем-то вроде этого?
Скопировать
But the truth is... this is the first time I've seen it.
My phantom limb used to ache in cold weather.
But now...
Но правда в том, что... я впервые его вижу.
Мои "прошлые" конечности болели от холодной погоды.
Но теперь...
Скопировать
Do you love him now?
Or do you just feel him gone, like a phantom limb?
I've taken one, Cassandra. I will take them all.
Любишь сейчас?
Или это просто фантомная боль от утраты?
Я сделала тебе больно, Кассандра, но будет ещё больнее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов phantom limb (фантем лим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phantom limb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фантем лим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение